ブラジル人のイケメン男性と恋愛したい? デートまでの完全ガイド


前回に引き続き、恋愛シリーズです。今回はブラジル人男性とどうのようにしてデートをして恋愛に持ち込むのかをハウツーサイト「wikihow」の記事に日本語訳をつけて解説したいと思います。

ちなみにこの記事はブラジル人男性に限定したものではなく、男性全般に関する記事のようです。ブラジル人もアメリカ人も日本人も関係ない。男はみんな一緒だということかもしれませんね。いずれにしろ女性はブラジル人男性を意識して読んでみると面白くなるはずです。

Como Fazer um Cara Te Convidar Para Sair 男性にデートに誘ってもらう方法

 

Para fazer com que um cara te convite pra sair, você tem que mostrar a ele, sutilmente, que você quer conhecê-lo, e deixar dicas de que está pronta para um encontro. Existem algumas coisas que podem ser feitas para fazê-lo ver que você quer que ele te convide para sair, desde usar uma linguagem corporal positiva até falar com ele sobre a sua agenda. Se você quiser saber como fazer um cara te chamar para sair em pouco tempo, basta seguir estes passos simples.

「fazer com que~」で「~をさせる」、「~をさせるように仕向ける」といったフレーズになります。

「sutilmente」は「巧妙に」、「微妙に」、「(はっきり)分からないように」といったニュアンスになります。

「dica」はこの場合「ヒント」を意味します。

「linguagem corporal」は「ボディーランゲージ」を意味します。

男性からデートに誘ってもらうには、巧みにあなたが相手のことを知りたがっている、ということを見せなければならない。そしてデートに行く準備は万全であるというヒントを与えてあげよう。あなたが相手にデートに誘ってもらいたがっていることを知ってもらうには、ポジティブなボディーランゲージを始め、自分のスケジュールを彼に伝えるなど、いくつかできることがある。もしあなたが短期間でデートに誘ってもらう方法を知りたいなら、次の簡単なステップに沿ってやればいいだけだ。

1、Deixe Que Ele Saiba Que Você Está Interessada  自分が興味を持っていることを彼に知ってもらおう

1-1、Trabalhe seu corpo. 仕草を使おう

Sua linguagem corporal vai deixá-lo saber que você o vê como mais que um amigo. Existem alguns pequenos truques que podem te ajudar a mostrar a ele que você quer que ele te convide para sair. Aqui está o que você pode fazer:

「existir」は「存在する」、「ある」といった意味の動詞です。

「truque」は「トリック」、「テクニック」といった名詞です。

ボディーランゲージはあなたが彼のことを友人以上だと意識していることを彼に分からせるだろう。デートに誘ってもらいたいとアピールするにはいくつの小さなテクニックがある。次のようなことがあなたにできることだ。

Mantenha o contato visual. Olhe nos olhos dele o tempo suficiente para fazê-lo sorrir, e depois desvie o olhar. Deixe claro que ele tem a sua atenção.Brinque com seu cabelo de vez em quando. Faça parecer sexy, e não como se você estivesse só mexendo nele.

「contato visual」で「アイコンタクト」となります。

「desviar」は「逸らす」、「(道を)外れる」といった意味になります。

アイコンタクトに努めること。彼に微笑んでもらうために必要なだけ彼の目を覗き込もう。そしたら視線を(わざと)逸らしてみよう。彼の注意を引き付けることだ。ときどき自分の髪の毛をいじくるのもいい。ただ触るのではなくセクシーに見えるようにやろう。

Se você estiver sentada ou em pé, deve se inclinar um pouco em direção a ele e manter seus braços ao lado do seu corpo, ou usá-los para gesticular, para que ele sinta que seu corpo está “aberto” para a comunicação. Olhe para o chão de vez em quando. Isso vai fazer você parecer fofa e recatada.

「inclinar-se」は「体を傾ける」、「寄りかかる」といった意味の動詞です。

「fofa」は「可愛い」、「キュート」などを意味します。

もし座っていたり、立っているときは、彼のほうに少し体を傾けよう。そして自分の体に腕を付けておくぐらいにしておこう、または腕を使ってジェスチャーをして、コミュニケーションのためにあなたの体がオープンな状態であることをアピールしよう。たまには(目を逸らして)地面を見つめることだ。そうするとあなたが(彼の目に)可愛くて、慎み深く映るだろう。

1-2 Flerte. 誘惑しよう

A paquera é uma ótima maneira de levar seu relacionamento para o próximo nível, e mostrar que você quer que ele te convide para sair. Você pode paquerar de forma sutil e soltar algumas dicas mostrando que gostaria de ir a um encontro, mas sem ser exagerada demais.

「flertar」は「口説く」、「ナンパする」、「誘惑する」といったニュアンスになります。「paquerar」もおよそ同じ意味を持ちます。

相手を誘惑することは関係を次のレベルに持って行くのに、デートに誘ってもらいたいとアピールするのに最高の方法だ。誘惑といっても巧みにやることができるし、デートに行きたいというヒントを相手に与えることができる。もちろんやり過ぎないない程度にだ。

Fale suavemente. Isso vai fazer você parecer mais atraente, além de fazer com que o cara se incline para falar com você.

「suavemente」は「スムーズに」、「円滑に」といった意味のほか「柔らかく」、「優しく」といった態度を示すこともあります。

優しく話しかけよう。そうすればもっとあなたが魅力的に映るだけでなく、相手がもっとあなたと話したいと心が傾くはずだ。

Encontre uma maneira sutil para cumprimentá-lo. Deixe-o saber que ele é bonito ou que ele está bonito, sem ser muito óbvia sobre isso.

相手に上手く挨拶するやり方を見つけよう。それほど露骨にならない程度に彼が格好いい男性であること、あるいは今日は格好よく見えるといったことを知ってもらおう。

Seja sexy. Mostre um pouco de decote ou use algo que mostre seus melhores atributos. Você ainda pode ficar elegante, ao mesmo tempo em que obtém a atenção do rapaz.

「decote」はこの場合「胸元」を指します。

「atributo」は「特性」、「属性」などを意味します。

セクシーになろう。胸元を少し見せるか、あるいは自分の持っているベストな特性をアピールしよう。男性の注意を引くと同時に自分をエレガントに見せることもできる。

Provoque-o. Tire sarro de forma divertida de um dos interesses dele ou de uma peça de roupa diferente que ele esteja usando.Lembre-se de ser sutil. Paquerar se trata de sutileza.

「tirar sarro」は「馬鹿にする」、「いじる」などのニュアンスを含む表現です。

挑発しよう。面白おかしく彼の興味を、または彼が使っているファッションアイテムなんかをいじってみよう。あくまでも巧みにやること。誘惑で大事なのは巧みさなのだ。

1-3 Conheça-o melhor. 相手をよく知ろう

Se você quer que ele saiba que está interessada em ter um encontro com ele, então você precisa mostrar que está interessada nele como pessoa. Você não precisa arranjar uma entrevista exclusiva para mostrar que se importa sobre quem ele é e o que ele gosta de fazer. Aqui está o que você deve fazer:

あなたがデートに行きたがっていることを伝えるには、彼のことを人として興味がある、ということをアピールしないとならない。彼の人となりや、彼がやりたいことを気にかけているということを伝えるには、なにも彼に独占インタビューする必要はない。あなたがやらなければならないのは次のようなことだ。

Faça algumas perguntas sobre os interesses dele. Isso não é invasivo, e os caras adoram falar sobre o que eles gostam.

「invasivo」はこの場合「(相手のスペースに)侵略すること」、「ずかずか入っていくこと」を意味します。

相手の興味のあることを質問しよう。別にそれは相手にずかずか入っていくことにはならない。男性は自分の好きなことについて話すのが大好きなのだ。

Os homens adoram falar de esportes para quem quiser ouvir. Se por acaso você também gostar de esportes ou descobriu o time favorito dele, pergunte o que ele está achando da temporada que o time está tendo este ano. Depois, você pode desenvolver a conversa e perguntar se ele pratica esportes.

「por acaso」は本来「偶然」、「たまたま」といった意味ですが、「se」を前に付けることで、「もし~だったら」という文章になります。

男性は(一般的に)聞きたがっている人にスポーツについて話すのが大好きだ。もしあなたもスポーツが好きか、彼の好きなチームが分かれば、今シーズンのチームの調子について聞いてみよう。するとその後でもっと会話を膨らませることができるし、彼がなにかスポーツをやっているか聞きだせるだろう。

Mostre que as opiniões dele são importantes. Pergunte a ele o que ele achou de um recente filme controverso ou sobre uma questão política que tem ganhado espaço na mídia. Só não escolha algo tão controverso que possa gerar uma discussão.

「controverso」は「議論に上がっている」、「論争の的になっている」を意味します。

彼の意見はあなたにとって重要だということを伝えよう。最近議論に上がっている映画について彼がどう思うのか聞いてみよう。またはメディアで話題になっている政治について聞いてみよう。ただし、言い合いにならないためにもあまりにも論争を引き起こすような話題は選ばないことだ。

Solte Dicas ヒントを与えよう

2-1 Use seus interesses em comum em sua vantagem.共通の興味を上手く利用しよう

Se vocês compartilharem alguns interesses em comum, têm ainda mais desculpas para sair em um encontro. À medida que você começar a conhecer o cara e descobrir que vocês dois têm algumas coisas em comum, você pode usar esses interesses como uma razão para levar a sua amizade para o próximo nível.

「compartilhar」は「共有する」、「シェアする」を意味します。

共通の興味をシェアできれば、よりデートの口実が作れるようになる。相手を知っていって、お互いに共通点があることが分かっていくうちに、そうした興味のあることを利用して二人の友情を次のレベルに持っていくことができる。

A música é o interesse comum perfeito. Se vocês têm a mesma banda favorita, podem conversar sobre a banda e talvez mencionar que ela vai tocar na cidade em breve, e ver se ele lhe convida para ir com ele. E, bem, não precisa ser realmente a sua banda favorita. Trabalhe com os interesses de vocês para que ele tenha mais de um motivo para te convidar para sair.

「mencionar」は「言及する」を意味する動詞です。

完璧な興味の共通点といえば音楽だ。もしあなたと彼が同じバンドが好きだったら、そのバンドについて話すことができるし、近いうちにそのバンドのライブが町であるといった話もできる。そこで彼があなたを誘うかどうか様子を伺うことだ。もちろんそのバンドが実際にあなたの好きなバンドである必要はない。(大事なのは)相手があなたを誘うきっかけとなるお互いの興味を利用することだ。

Veja se você tem o mesmo time esportivo favorito que ele. Se você realmente gosta do mesmo time de beisebol que ele, fale sobre a equipe e pergunte casualmente se ele foi a algum jogo recentemente. Use a comida como um ponto de conversa. Se vocês dois mencionarem que adoram comida grega, você pode perguntar se ele já foi no novo restaurante grego que abriu na cidade.

彼と同じスポーツで好きなものはないか考えよう。もし本当に同じ野球チームのファンだったら、そのチームの話をしよう。そして最近試合を見に行ったかどうか軽く聞いてみよう。話題のネタとして食事について話すのもいい。もし二人ともギリシャ料理が好きだという話になったら、新しく町にオープンしたギリシャレストランに行ったことがあるか聞いてみることだ。

2-2 Faça com que seus amigos deixem algumas dicas. 友達にヒントを与えてもらおう

Seus amigos também podem te ajudar a fazer com que ele te convide para sair sem exagerar muito. Se o seu amigo fizer um comentário no momento certo, ele poderia influenciar o garoto a te convidar para sair. Veja como seus amigos podem ajudá-la a conquistar a sua paixão:

「influenciar」で「影響を与える」という意味になります。

「conquistar a paixão」で「情熱(好きな相手)を征服すう」といったフレーズになります。

あなたの友達もやりすぎない程度に、デートに誘ってもらうための助けになってくれる。もしタイミングよくあなたの友達がうまいコメントをすれば、相手の男性があなたをデートに誘うために影響を与えることもできるだろう。あなたの望みの相手をゲットするためにも友達がどのように助けになるかを知っておこう。

Um de seus amigos pode sutilmente provocá-lo e perguntar quando ele vai arrumar coragem para te convidar para sair. Apenas certifique-se de que não pareça que foi você que mandou o seu amigo fazer isso.

「arrumar coragem para~」で「~するために勇気を振り絞る」という表現になります。

友達に、いつになったら勇気を出してあなたをデートに誘うのかなんとなく聞いてもらおう。ただし、自分が友達を使ってそうさせたようには見せないことだ。

Se você está sempre ao redor do cara, faça um amigo dizer: “Ah, lá vai o meu casal favorito novamente.” Isso vai ser um pouco embaraçoso, mas vai mostrar a ele que as pessoas veem vocês dois como um casal.

「ao redor de」 で「~の周りに」、「~の周囲に」という意味になります。

もしいつも相手の男性の周囲にいるようなら、友達にこんなことを言わせよう。「ああ、またお似合いのカップルが来たよ」。少し恥ずかしいことだが、これで周囲の人たちにはあなたたちがカップルだと見られていることを彼に伝えることができる。

Faça um amigo comentar sobre você casualmente, para ver como ele reage. Se ele reagir positivamente, o amigo pode dizer que vocês dois deveriam se conhecer melhor.

「casualmente」で「カジュアルに」、「軽いのりで」といった意味になります。

「reagir」は「リアクションする」、「反応する」といった意味の動詞です。

友達にあなたについて軽くコメントしてもらい、彼がどんな反応をするか見てもらおう。もし彼がポジティブな反応を見せたら、友達にもっとお互いのことを知るべきだと言ってもらおう。

2-3 Fale sobre seus planos. あなたの予定について話そう

Se você encontrar uma maneira de falar casualmente sobre seus planos, que seja um plano para ir a um show ou a uma festa divertida ou simplesmente saborear um café entre as aulas, isso será uma maneira fácil para convidá-lo indiretamente. Se você mencionar algo que pareça interessante para ele, isso vai levar à uma conversa sem pressão, que depois pode se transformar em um encontro.

「show」はポルトガル語では「ショー」ではなく、「音楽ライブ」などを指します。

もし軽い感じにあなたの予定について、ライブに行く、楽しいパーティーに行く、あるいは学校の授業の合間にコーヒーを飲みに行くなどのことを話す方法が見つけられたら、それは間接的に彼を誘いやすくなる方法だ。もし彼が興味のあることを挙げれば、プレッシャーを与えない会話につながり、後にデートにつながる可能性もある。

Se você vai para uma festa divertida no próximo fim de semana, mencione-a. Ele pode querer participar, especialmente se vocês tiverem amigos em comum que também irão.

もし次の週末に楽しいパーティーに行くようなら、それについてコメントしよう。特に二人に共通の友人がいて彼らも行くようなら、相手も行きたがるかもしれない。

Se você o encontrar por acaso, pode dizer que você está indo dar uma caminhada ou pegar um lanche, pois talvez ele queira ir com você.

「dar uma caminhada」でこの場合「散歩する」となります。

もし偶然彼と会ったら、あなたが散歩しているところだということや、なにか軽食を食べようとしていることを伝えよう。そうすれば彼もあなたと一緒にいくかもしれない。

Se vocês estão voltando da aula ou de uma atividade que fizeram juntos, encontre uma maneira sutil de dizer que você está com fome ou que precisa de uma boa dose de cafeína, e ele pode te convidar para um lanche rápido ou para um café.

もし学校の授業や、なにかの活動から帰ろうとしているときは、空腹であることや、コーヒー一杯でも飲もうとしていることを巧みに伝える方法を見つけよう。そうすれば彼から軽食を取らないか、あるいはコーヒーを飲まないかと誘ってくるかもしれない。

Mencione se você for fazer algo divertido nas próximas semanas. Se você tem grandes planos para conferir um novo bar, filme ou show, ele pode querer se juntar a você quando chegar a hora.

「quando chegar a hora」で「そのときになったら」、「その時間が来たら」という表現ができます。

なにか楽しそうなことを今後数週間のうちにやるなら、そのことを彼に告げよう。新しいバーに行こうとしている、映画を見ようとしている、ライブに行こうとしているなどの大きな計画があれば、そのときになったら彼も一緒に行きたくなるかもしれない。

2-4 Deixe que ele saiba sobre a sua agenda. 相手に自分の予定を知ってもらう

Deixar o cara saber sobre a sua agenda é diferente de falar sobre seus planos. Se você disser a ele sobre a sua agenda, então ele será mais propenso a te convidar para sair se os seus horários combinarem, ou se ele souber que você tem um tempo livre. Tente não soar muito ocupada, ou ele vai pensar que você não tem tempo para um encontro. Por outro lado, não pareça tão disponível a ponto de parecer desesperada.

「propenso」は「~の傾向にある」という意味です。

「soar」は「~に聞こえる」、「~を示唆する」といった意味合いがあります。

相手に予定を知ってもらうことは、予定の内容についてただ話すこととは(全く)別のことだ。もし彼に自分の予定を明かせば、二人のスケジュールが合えば、あるいはあなたがいつ時間が空くのかが分かれば彼はあなたをより誘いやすくなるだろう。(そのときは)あまり忙しく思われないようにすることだ。さもなければ彼はあなたがデートに行く時間がないと思ってしまう。その反面、デートに行きたくて仕方がないといったように思われないためにも暇だということを見せすぎてもいけない。

Se vocês tiverem algumas aulas juntos, deixe-o saber quando você tem brechas em sua programação. Se ele souber que você tem algumas horas para matar entre as aulas, ele pode te convidar para um almoço.

「brecha」は本来「割れ目」を指す言葉で、この場合は「合間」、「空き時間」を指しています。

もし同じ授業を受けることがあれば、あなたの予定の中でいつ空いてるからを彼に知ってもらおう。もし授業の合間に何時間が潰せる時間があることを知ったら、彼はあなたを昼食に誘うこともできる。

Se você está passando pelo seu bar favorito, você pode casualmente dizer: “Eu amo esse lugar. Sempre venho aqui para um happy hour às quartas-feiras.” Esta é uma maneira sutil de dizer a ele que ele deveria vir junto.

もし(たまたま彼といるときに)好きなバーの前を通ったら、「ここ好きなんだよねえ。いつも水曜日のハッピーアワーのときに来るんだ」などと軽く言ってみよう。一緒に行こうよ、と彼に巧みに言う方法だ。

Se você tiver um fim de semana livre pela frente, deixe-o saber disso. Diga, “Meus últimos três finais de semana foram super corridos — estou ansiosa para fazer algo divertido e mais tranquilo nesse fim de semana.”

もし週末に時間があったら、彼にそのことを知ってもらおう。それには次のように言うことだ。「ここのところ三週間週末はずっと忙しかったの。だからなにか楽しいことしたいなあってワクワクしてるのよ、今週末は時間が空くから」。

Se você tem uma loja de café favorita, diga a ele que é lá que você vai trabalhar em algumas noites na semana. Atraia-o dizendo que essa loja tem o melhor café da cidade, ou recomende uma de suas especialidades.

「trabalhar」はこの場合「仕事をする」ではなく、「(宿題などの)作業をする」といった意味で使われています。

好きな喫茶店があれば、彼に週に何回かはそこで勉強することを伝えよう。その喫茶店は街で一番のコーヒーがあると言って彼を引き付けよう。あるいはそこのお勧めのメニューを言うのもいいだろう。

Saiba o Que Não Fazer やってはいけないことを知ろう

3-1 Não caia na friend zone. 友達ゾーンに入らないこと。

Você precisa ter certeza de que o cara não está te colocando firmemente na friend zone (a zona do “somos só amigos”), e que ele não ache que ele está em sua friend zone também. Existem algumas coisas que você pode fazer para distinguir entre “apenas amigos” e “amigos que querem algo mais”.

「distinguir」で「区別する」、「分ける」といった意味になります。

彼が頑なにあなたを友達ゾーンに入れないように絶対に気をつけなければならないし、彼にもあなたの友達ゾーンの中にいると思われないようにしなければならない。”ただの友達”と”それ以上の関係を望んでいる友達”と区別するためにできることはいくつかある。

Se ele tenta te tratar como mais um dos amigos dele, não deixe que ele faça isso. Deixe claro que você não está ali apenas para ser sua amiga. Se ele te convidar para sair com um grupo de rapazes, capriche no seu visual, como se estivesse se vestindo para um encontro.

「um dos amigos」となっていますが、正しくは「uma das amigas」です。

「caprichar」はもともと「贅沢にする」、「豪華にする」といった意味ですが、この場合は「ルックスに力を入れる」という意味になります。

もし彼が友達の一人としてあなたに接してこようとしたら、そうさせないことだ。あなたは彼の友達になるためにそこにいるんじゃないことをはっきりさせることだ。もし友人グループと遊びに行くときに誘われたら、デートに行くようなつもりで、ルックスに気合いを入れて服装をばっちり極めていこう。

Preste atenção na forma em que ele lhe pede conselhos. Se ele está sempre te pedindo conselhos sobre como conquistar uma garota ou outra, então ele pode apenas te ver como uma amiga. Tente mudar de assunto e mostre a ele que você seria a namorada perfeita.

彼があなたにアドバイスを求めるときのやり方を注意してみておこう。いつも誰か他の女の子を落とすためにあなたにアドバイスを求めているとしたら、あなたのことをただの友達と見ている可能性がある。そのときはテーマを変えて、あなたこそが彼にとって完璧の恋人になれるということをアピールしよう。

3-2 Não deixe que ele saiba o quanto você quer sair com ele. どれだけあなたが彼とデートしたがっているかを知らせてはいけない

Há uma diferença entre insinuar que você gostaria que ele te convidasse para sair e ser muito óbvia sobre o quanto você gostaria de ter um encontro. Se você for muito óbvia, vai acabar com o mistério, e não vai parecer tão desejável.

「isinuar」は「それとなく伝える」、「ほのめかす」といった意味の動詞です。

「desejável」はこの場合「(人から求められる)価値のある」、「(人から望まれる)魅力のある」という意味になります。

彼にデートに誘ってもらいたいことをそれとなくほのめかすことと、デートに行きたいことを露骨に見せることは違う。あまりにも露骨すぎると、ミステリー(興味)が失われてしまい、求められなくなるだろう。

Não envie uma mensagem de texto para ele, nem telefone, nem acene para ele freneticamente ou afogue-o com atenção. Ele vai se sentir pressionado, então é melhor levar as coisas com calma.

「freneticamente」は「狂ったように」、「熱狂的に」といった意味の副詞です。

狂ったようにテキストメッセージを送ったり、電話をしたり、合図を送ったり、または注意を引き付けようとしないこと。(そうすれば)彼がプレッシャーを感じるだろうから、落ち着いて物事を運んだほうがいい。

Não fique pedindo para ele sair com você de novo e de novo. Se ele não estiver respondendo, talvez ele não esteja no clima.

「não estar no clima」で「そういう気分じゃない」、「気が乗らない」といったフレーズになります。

何度もデートに誘ってくれるように頼まないこと。もし向こうが応えてくれなかったら、今はそういう気分じゃないということもある。

Não fale sobre o quão livre seus fins de semana estão, ou o quão flexível está a sua agenda. Em vez disso, fale sobre todos os momentos divertidos que você tem planejados pela frente. Ele deve sentir como se tivesse que tentar se espremer em sua agenda ocupada se ele quiser te ver, não como você estivesse esperando por algo divertido para fazer.

週末がどれだけ暇か、どれだけ予定がフレキシブルかをアピールしないこと。それよりこの先にどれだけ楽しい予定が入っているかを伝えよう。あなたがなにか楽しいことをしたくてウズウズしていると思わせるのではなく、相手があなたに会いたければ、あなたの忙しいスケジュールの中に割り込まないとなかなか会えない、と思わせなければならない。

Não fique dando bobeira por muito tempo. バカみたいに長い間、待つのはやめる

Se você realmente quiser que o cara te convide para sair, e sentir como se estivesse dando dicas e mostrando isso para ele há muito tempo, então há duas coisas que você pode fazer.

「dar bobeira」で「愚かなことをする」、「無駄なことをする」、「無意味なことをする」、「信じ込む」といったニュアンスがあります。

「sentir como se estivesse dando dicas e mostrando 」となっていますが、正しくは「sente que tem dado dicas e mostrado」と現在完了形になります。

本当に彼にデートに誘ってもらいたくて、もう長い間彼にヒントを与えてきたと思ったら、あなたにできることは二つある。

Siga em frente. Se você já deixou claro que quer que ele te convide para sair e ele simplesmente não está cedendo, talvez ele não esteja tão a fim de você, e você deve encontrar alguém mais digno da sua afeição.

「estar a fim de alguém」で「誰々のことに異性として興味を持っている」という意味になります。

(その人のことは忘れて)前進することだ。もしはっきり彼にデートに誘ってもらいたいことを伝えたのに、彼がそれに応えないのなら、おそらく彼はあなたに興味がないのだろう。それならもっとあなたの愛情にふさわしい人を見つけるべきだ。

Convide-o para sair. Se ele é realmente muito tímido, mas você tem a sensação de que ele quer conhecê-la melhor, basta ser ousada e convidá-lo para sair, e você não tem que esperar o cara fazer as coisas acontecerem. Se você está nervosa sobre isso, convide-o para sair com um grande grupo de amigos primeiro.

「ser ousado(a)」は「大胆になる」という意味です。

自分から誘おう。もし相手が本当にシャイで、彼があなたのことを知りたがってるといったフィーリングを持ったら、気合を入れて、自分から彼をデートに誘おう。なにも彼が自分から行動してくれるのを待たなければならないといことではない。緊張するのだったら、まずはグループで遊びに行くために誘ってみよう。

Q&A

タイトルとURLをコピーしました