ポルトガル語で「仲間」の言い方6つ

ポルトガル語で「仲間」というとき、どう言ったらいいのでしょうか。ここではブラジルでよく使われる単語を紹介していきます。

仕事仲間ってポルトガル語でなんて言えばいいですか?

ポル語博士
ポル語博士

ポルトガル語ではいくつか「仲間」の意味を持つ単語があります。じゃあそれぞれのシチュエーションに合わせて紹介していきますね。

1、colega

「同僚、クラスメイト、同じ学校、または組織、団体に所属する人」

1、Eu passo mais tempo com meus colegas de trabalho do que com minha família.  私は自分の家族より、職場の同僚(仲間)と多く時間を過ごします。

2、 Reencontrei os colegas da faculdade num casamento.  私は大学時代の仲間たちと結婚式で再会しました。

主に学校や職場など同じ組織の仲間を指すときに使われます。

2、companheiro

「連れ、同伴者、仲間、同僚、夫、妻」

1、Ontem saí com meus companheiros de trabalho.  昨日、私は仕事仲間と出かけました。

2、Fidel e Che foram companheiros de revolução.   フィデル・カストロとチェ・ゲバラは革命における仲間だった。

本来は、何かに連れそう人、同伴する人、または婚姻関係にある相手を指す言葉ですが、「仲間」のニュアンスでも多く使われます。

3、parceiro

「パートナー、相棒、仲間」

1、José e seu parceiro assaltaram o banco.  ジョゼと彼の仲間は銀行強盗をしました。

2、Feliz aniversário! Parabéns meu parceiro de time!   ハッピーバースデー! おめでとう、私のチームメイト(仲間)よ!

本来は「相棒」や「パートナー」といった意味ですが、行動を共にする「仲間」という意味でも使われます。

4、parça

parceiroの省略形(スラング) 「パートナー、相棒、仲間」

1、O cara é meu parça !  奴は俺の仲間だ!

2、Meu parsa é como um irmão.   俺の相棒は兄弟みたいなものだ。

若者の間で親しい友人のことをこう言います。特に若い男性がよく使います。

5、camarada

「仲間、クラスメイト、同僚、同業者」

1、Como vai, meu velho camarada?   元気にしてるかい? 古い友人よ。

2、Estou jogando videogame com meus camaradas.   私は仲間たちとゲームをしています。

語源は同じ「 câmara(部屋)」で寝食を共にする「同志」を指す言葉だそうですが、現在は普通に「友人」や「仲間」の意味でも使われています。

6、turma

「仲間たち、友人グループ、クラスメイト、チーム、班」

1、Vou para balada com minha turma hoje. 今日私は仲間たちとクラブに行きます。

2、A Turma da Mônica foi criada pelo cartunista Mauricio de Sousa.  「モニカと仲間たち」はマウリシオ・ジ・ソウザによって創られました。

友人同士で会うとき、いつも集まるメンバーのことを「turma」と言います。いわば頻繁に「つるむ」メンバーのことです。あくまでも複数の人たちを指すのが特徴です。

まとめ

ポル語博士
ポル語博士

以上がポルトガル語の「仲間」になります。それぞれ語源や本来の意味は異なりますが、「仲間」という意味にあいては同じような使い方ができるのが特徴です。また、ここで紹介した単語は多くの場合「amigo」で置き換えることもできそうですね。

Q&A

タイトルとURLをコピーしました