
「ブラジル人の旦那に決して言うべきではないポルトガル語のフレーズ」に引き続き、言ったらいけないシリーズ第2弾です。今回は女性に言ってはいけないフレーズをまとめてみました。ほとんどが日本人女性にいうべきでないことと同じだと思いますが、ぜひそれぞれをポルトガル語で覚えておきましょう。
1) Para de chorar

泣くなよ。
*泣いているときに言っても全く効果のない言葉です。
2) Você está de mal humor?

機嫌が悪いの?
*聞かなくても分かることです。
3) Engordou?

太った?
*ケンカしたいとき以外には言うべきではない言葉です。
4) Você vai sair com essa roupa?

その服で出かけるの?
*外出前に絶対にすべきではない質問です。
5) Calma! 落ち着いて

*イライラしているときに言っても無駄な言葉です。
6) Quem é essa sua amiga?

君のあの友達誰?
*嫉妬させるようなことは極力いうのをやめましょう。
7) Quando era seu aniversário?

誕生日いつだったっけ?
*忘れた場合は直接聞かず、フェースブックかなにかで調べましょう。
8) Você está com ciúmes?

嫉妬してるの?
*嫉妬してると思ったときはほとんどの場合、嫉妬しているのでわざわざ聞くのはやめましょう。
9) Nossa, vai repetir?

ええ、オカワリするの?
*彼女の食欲を満たすのを制するのはやめておきましょう。
10) Não gostei do cabelo novo.

新しい髪形いまいちだね。
*ひどくても褒めてあげないとケンカになります。



Q&A