ポルトガル語の条件法、仮定法など「se」の使い方まとめ

ポルトガル語の「se」は英語の「if」とほとんど同じ役割を持っています。もし英語の「if」を理解していれば、「se」を使いこなすのもそれほど難しくはないでしょう。

これが分かれば条件法、仮定法などが分かり、ぐっとスキルの幅が広がります。では良く使われる「se」の例を見ていきましょう。

仮定法の「se」- se + 動詞接続法未来

1、Se ele estudar muito, passará a prova sem problema.  もし彼がたくさん勉強すれば、問題なくテストに受かるだろう。

2、Se chover amanhã, não vou sair.  もし明日雨が降ったら私は出かけない。

3、Se eu for ao Brasil, você virá comigo?  もし私がブラジルに行くことになったら、君も一緒に来るかい?

*この場合、動詞は原型ではなく、接続法未来形だということを覚えておきましょう。

条件法の「se」-se + 動詞接続法過去+直接法過去未来

1、 Se eu fosse mulher, trabalharia como aeromoça. もし私が女だったら、スチュワーデスの仕事をしているでしょう。

2、Se não estivesse chovendo, estaria na piscina.    もし雨が降っていなかったら、(今頃)プールにいるでしょう。

3、Se você tivesse saído da casa mais cedo, teria chegado ao tempo. もしもっと早く家を出てたら、時間通りについていたでしょう。

*条件法は実際とは違うことに対して「もし」を用いるときに使います。例1はeuが男でなければ、例2は今雨が降っていなければ、例3は遅刻していなければ成り立たない文です。

基本的には「動詞-sseの形」+「動詞-riaの形」になりますが、会話では直接法過去未来の代わりに、直接法不完全過去(線過去)が使われることがよくあります。

例、 Se eu fosse mulher, trabalhava como aeromoça. もし私が女だったら、スチュワーデスの仕事をしているでしょう。

再帰代名詞や相互代名詞としての「se」 –  動詞+ se

1、A criança machucou-se. 子供が怪我をした。(子供が自分を怪我させた。)

2、Carlos e Fabiane amam-se. カルロスとファビアーニはお互いに愛し合っている。

*1は再帰代名詞と呼ばれ「自分」、「自分たち」に対しての行為を表します。英語の~self、あたる役割を果たします。それに対し2は相互代名詞と呼ばれ、「お互い」に対する行為を表します。英語のeach otherに相当します。

会話ではseを動詞の前に持ってくるほうが好まれます。

1、A criança se machucou. 子供が怪我をした。

2、Carlos e Fabiane se amam. カルロスとファビアーニはお互いに愛し合っている。

ポルトガル語の人称代名詞の使い方を分かりやすく解説!
ポルトガル語の人称代名詞(pronomes pessoais)は様々な種類があり、使いこなすのはなかなか大変です。しか...

「~かどうか-」の「se」

Não sei se ela vai vir hoje.  今日彼女が来るかどうか分からない。

Quero saber se meu voo foi cancelado.  私のフライト(便)がキャンセルになったかどうか知りたいんですが。

英語のif、またはwhetherにあたる役割を果たします。

非人称の「se」

Procura-se cachorro. 犬を探しています。

主語を持たない文章でよく使われます。*受動態のところでも説明しましたが、張り紙、広告、チラシなどでよく見られる表現です。

この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
文法
ポル語る.COM – ポルトガル語学習サイト

Q&A

  1. Erika より:

    Porgoman, obrigada pela explicacao.

    O “se” indica o futuro do modo subjuntivo, o “que” o presente do modo subjuntivo, exemplo: “Basta que ele traga o dinheiro”, ” E possivel que nao haja vagas”, “Espero que saiba o que esta fazendo”.
    Como e que poderia explicar o presente do subjuntivo para um japones?

    Se puder me ajudar agradeco.

    Ate mais,

    Erika

タイトルとURLをコピーしました