日本人がよく間違えるポルトガル語の男性名詞と女性名詞は飲み物

外国人にとっては男性名詞と女性名詞は永遠につきまとう問題です。ややこしい男性名詞と女性名詞はいくつもありますが、中でも日本人によく見られる間違いがあることに気づきました。特にレストランなどで飲み物を注文するときに日本人が間違いやすい名詞を集めてみました。

ポルトガル語の飲み物の性別

sucoum suco男性名詞
aquauma água女性名詞
 cervejauma cerveja 女性名詞
 chopeum chope(chopp) 男性名詞
 fanta-uva-latauma Fanta 女性名詞
 pepsiuma Pepsi 女性名詞
 guaranaum Guaraná 男性名詞
 chaum chá 男性名詞
 cafeum café 男性名詞

このなかでも特に間違えるのは「Guaraná」です。語尾が「a」のため女性名詞と思われがちですが、男性名詞なので注意しましょう。

ポルトガル語の男性名詞と女性名詞の違いを徹底解説!
ポルトガル語の名詞(substantivo)は男性名詞(masculino)と女性名詞(feminino)に分類するこ...

Q&A

タイトルとURLをコピーしました