日本人がよく間違えるポルトガル語の男性名詞と女性名詞は飲み物

外国人にとっては男性名詞と女性名詞は永遠につきまとう問題です。ややこしい男性名詞と女性名詞はいくつもありますが、中でも日本人によく見られる間違いがあることに気づきました。特にレストランなどで飲み物を注文するときに日本人が間違いやすい名詞を集めてみました。

ポルトガル語の飲み物の性別

suco um suco 男性名詞
aqua uma água 女性名詞
 cerveja uma cerveja  女性名詞
 chope um chope(chopp)  男性名詞
 fanta-uva-lata uma Fanta  女性名詞
 pepsi uma Pepsi  女性名詞
 guarana um Guaraná  男性名詞
 cha um chá  男性名詞
 cafe um café  男性名詞

このなかでも特に間違えるのは「Guaraná」です。語尾が「a」のため女性名詞と思われがちですが、男性名詞なので注意しましょう。

ポルトガル語の男性名詞と女性名詞の違いを徹底解説!
ポルトガル語の名詞(substantivo)は男性名詞(masculino)と女性名詞(feminino)に分類すること...

Q&A

タイトルとURLをコピーしました