ポルトガル語で「頑張れ」ってどういうの?

Força1

「頑張れ」というのは日本語特有の便利な表現です。日本人はなにかと応援するとき、励ますときには「頑張れ」といいますが、これをポルトガル語で言おうとすると、一体どんな表現が正しいのでしょうか。状況別にまとめてみました。

スポンサーリンク

ポルトガル語で頑張れの言い方

1、Ânimo! 【アニモ】 頑張れ! (元気を出して)

元気のない人にバシッと言ってあげましょう。

2、 Aguenta! 【アグエンタ】   頑張って。(我慢しろ! 辛抱しろ!)

忍耐を持つようにアドバイスするときに使います。

3、Boa sorte! 【ボア・ソルチ】 頑張れ! (グッドラック)

相手に幸運を祈るときに使います。

4、Vamos! 【ヴァーモス】 行け!!  行くぞ!!

誰か、あるいは自分たちを奮い立たせるときに使う言葉です。

5、Você consegue!  【ヴォセ・コンセーギ】 君ならやれる!

相手に自信を付けさせるときの応援の言葉です。

6、Força!  【フォルサ】 頑張れ。(力入れて/気合入れて)

気が緩んだ相手、気持ちが落ちた相手に檄を飛ばすときに使います。

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で